1) Starting the Forgery Topic from Guan-zi (管子轻重篇新诠 By 马非百)
管子轻重篇新诠 By 马非百
Ma Feibai’s rebuttal as to the authenticity of Guan Zhong’s book, “Guan-zi” ( 管子轻重篇新诠 By 马非百).
Check out the first 1-4 pages as to why Ma Feibai thought this book was pretentiously named after Guan-zi of the 7th century B.C. Ma Feibai’s conclusion was that this book was written by someone from the Xin (new) Dynasty, in-between the Western Han and Eastern Han Dynasty, at the turn of BC-AD, in another word.
On basis of Ma Feibai’s research, we could soundly discard the only sentences linking the misnomer Yu-shi (禺氏) to the jade trade, as well as the annotations by later historians such as Yi Zhizhang in extrapolating who the misnomer Yu-shi (禺氏) that the faked Guan-zi statement would have implied.
《管子·揆度》尹知章 注:“ 禺氏 ,西北戎名,玉之所出。”
See http://imperialchina.org/Barbarians.htm
Ancient Chinese scholars had tried for thousands of years to ascertain real classics from the fake ones. Someone on this board http://www.chinahistoryforum.com/index.php?/topic/13682-tarim-mummies-and-the-introduction-of-chariots/page__st__45 brought up the topic as to who wrote “Guo Yu”, and when it was written. The ancient consensus was that it was done by Zuo Qiuming, but recent historians had disputes about it. Though, the general consensus was that Zuo Qiming had basically bundled up the “wasted films” to make into a “reference” book called Guo-wu while his commentary annal “Zuo-shi Spring & Autumn” was to be upheld as a standard. My point was that i) Guo-yu (《国语》) is more authoritative and accurate than Shang-shu (《尚书》), and more authoritative and accurate than the sub-components or the purported “wasted films” (i.e., 《逸周书》etc.) of Shang-shu《尚书》 [since Shang-shu《尚书》, as discussed below, had been lost and went through forgery when recompiled]; and ii) that before Qin Emperor Shihuangdi’s book burning, there was no real sense forgery in Chinese classics. The forgeries came about in the middle or later Western Han Dynasty. Throughout the history, some of the forgeries became standard text, and hence was re-inserted back into the history books whenever dynastic substitution led to the destruction of imperial libraries and the subsequent re-compilation and re-substantiation.
Similar to Ma Feibai’s rebuttal of Guan-zi, we could say that Yi-zhou-shu or Zhou-shu 《逸周书》 was a made-up by the later Chinese writer, probably at about the same time as Guan-zi (《管子》). I found the style of writing as well as the citation to be extremely similar. We could safely discard the statement in Yi-zhou-shu or Zhou-shu 《逸周书》 as to claims of specialty product like the horses from Yu-shi, i.e., 屠州黑豹,禺氏騊駼, as well as its citation of another forged book, Shang-[dynasty-]shu (《商书·伊尹朝献》), which claimed that 16th century B.C. around, you had the incredible list of barbarian tribes and vassals (as seen in Han Emperor Wudi’s time) coming to Shang China’s capital to pay tributes. See the statement for an exhaustive list of alien and barbarian tribes including Yuezhi: 正北空同、大夏、莎车、姑他、旦略、豹胡、代翟,匈奴、楼烦、月氏、韯犁、其龙、东胡,请令以橐驼、白玉、野马、騊駼、駃騠、良弓为献。.(We could certainly discard the notation on Yi-zhou-shu by later historian such as Kong Chao since the base on which the notation was made was a forgery in the first place: 《逸周书·王会》孔晁 注:“ 禺氏 ,西北戎夷。)
Last word about Ma Feibai ( 管子轻重篇新诠 By 马非百). Apparently Ma Feibai was not interested in ascertaining the truth about the jade trade, and hence he merely rebutted the authenticity of the book Guan-zi without rebutting the ‘Yu-shi jade’ statements made in the said book. He concurred with Wang Guowei, on pages 11-18, that Yuezhi, before moving on to today’s Afghanistan, must have dwelled near Qiemo and Yutian (Khotan). We could not blame him for that since he was living under Mao’s communist China and enduring persecutions during the cultural revolution and having limited information on the ‘Central Asia’ studies going on outside of China.
Ma Feibai, however, correctly pointed out on page 18 that Mt Kunlun, Khotan jade, etc did not get talked about in China till after the return of Zhang Qian’s trip. –I could not discern whether Zhang Qian had the imperial order to trace the origin of the Yellow River, but what Zhang Qian did on his return trip, was to have taken the Khotan route and he did trace the Tarim (Ye-er-qiang) and Khotan rivers.
2) More on the Fallacy of the Yuezhi Jade Trade & the Aryan Bearer of the Chinese Civilization
Now comes the interesting writing by someone from Mt Qilianshan area, with no name shown.
http://www.cc.ccoo.cn/webdiy/558-77179-17983/newsshow.asp?id=77179&cateid=663802&nid=805696
What this author did was to use the comprehensive evidence from Chinese classics to prove that Mt Kunlun, in ancient China, meant for the Mt Qilianshan, with Kunlun meaning magnificent and heavenly, which the later Huns called by a similar name in their term, i.e., Qilian, word meaning ‘Heaven’. Everything we had talked about in regards to the Queen Mother of the West could be found at the Qilian Mountain.
This author further pointed out that Qilian did not get recorded in China till Sima Qian’s Shi-ji, and Huan-nan-zi had no such term. Yan Shigu of Tang Dynasty pointed out that Qilian=Heaven.
“祁连”一词最早见于司马迁《史记》中,而稍早于《史记》的刘安的《淮南子》中尚无此词。颜师古云“匈奴谓天为祁连”,匈奴语“祁连”和汉语“昆仑”语义相同。
Of course, this author did not read Ma Feibai’s rebuttal, and hence continued the statement about Yu-shi and Jade in citing the forged records of Guan-zi and Shang-[dynasty-]shu:
《管子•轻重乙》“玉出于禺氏之旁山”。《伊尹朝献商书》.
So the conclusion is that the ancient Chinese, at the time of BC-AD turn, made up some books using the terminology as available to them after Han Dynasty defeated the Huns and extended influence to the western territories. The records about Yu-shi (禺氏) and the jade was made up. The traditional Chinese records talked about the Queen Mother of the West and her jade tributes to the Sinitic China. More, physics/chemistry research already shown, as detailed at http://www.cc.ccoo.cn/webdiy/558-77179-17983/newsshow.asp?id=77179&cateid=663802&nid=805696, that the Shang Dynasty jades were related to the jade mine at Mt Qilianshan, i.e., the ancient Kunlun Mountain.
The actual statement about Shang Dynasty jade is:
中原殷商妇好墓等夏商周三代古墓中曾出土大量玉制礼器。经化验,这些玉非辽宁岫岩玉、南阳独山玉等内地玉,据其地质成分,学者们认定应产自西北。看法是对了,但后来找玉的方法却大错特错了,结论可想而知。中央电视台联同中国社科院,组织几位考古和地质学者,直奔新疆和田与出和田玉的那座昆仑山,浮光掠影看了一回,拍了一部大型纪录片《玉石之路》。学者和记者们在塔里木沙漠找到几枚玉片,在甘肃马鬃山戈壁也找到一些,在电视中就说从和田经塔里木、居延海、雁门关到内地(“内地”大约指北京)有一条“玉石之路”。这种判断的根源在于,记者和学者们想当然地认为妇好墓中的玉是和田玉。记者、学者们不知道古籍中的“昆山玉”、“昆冈玉”、“昆仑玉”均指的是祁连玉。
Summary at http://imperialchina.org/Barbarians.htm
3) Possible forgeries in other chapters of Guan-zi: 《管子·五行篇》& 《管子·封禅篇》
Ma Feibai rebutted 《管子·轻重篇》. Parts of Guan-zi 《管子》, which was edited by Liu Xiang [刘向], could be forgeries, as we said, and it did not have to be that Liu Xiang was the initial forgery writer. Historian Ma Feibai rebutted the 16 chapters of 《管子轻重》 as forgeries made in Xin Dynasty. He spent his lifetime studying the 16 chapter of this Guan-zi book on the so-called “weighing the light and the heavy” to find the truth. Now, Ma Feibai did not get to rebut the other chapters. That does not mean Ma Feibai believed the other chapters were real.
Sima Qian’s Shi-ji (i.e., Historian’s Records) had the comment on the following books in Guan-zi:
《史记》 “读管氏《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》,……其书世多有之”。Could someone after Sima Qian had modified the originals ? Or could someone had inserted the said statements into Sima Qian’s 《史记》?
Ma Feibai did point out that there could be forgeries inserted into Sima Qian’s Shi-ji in later dynasties to make Guan-zi appear to be corroborated by historian Sima Qian. Isn’t that incredible?
Ma Feibai found out the loophole in the purported Guan-zi juxtaposition of five ancient mountains, including Hengshan (pp. 812-816), which was validated to be a non-sacred mountain, between Huai-shui and the Yangtze, that was postulated to be one of the sacred mountains to the south of the Yangtze in the most recent 2000 years. More, Ma Feibai pointed out that it was Guan-zi who copied Sima Qian and Heng Kuan (pp. 34-38).
First is about 《管子·五行篇》 . 《韩非子·十过篇》shared the same topics as 《管子·五行篇》. Was that coincidental? Did not appear so to me.
Now about Guan-zi’s other book, conferral, sainthood and sacrifice on Mt Taishan (《管子·封禅》)
Sima Qian felt fuzzy about things beyond Huangdi, and touched upon the ancient overlord Fu-xi briefly. Sima Qian was said to have cited Guan-zi as to how ancient Chinese paid pilgrimage to ancient lords on Mt. Taishan. The wording was almost exact the same as the statement in Guan-zi. Could someone after Sima Qian had modified the originals ? Or could someone had inserted the said statements into Sima Qian’s 《史记》? For details, check out 《史记·卷二十八·封禅书第六》.
Guan-zi’s forged statements in the chapter on Mt. Taishan pilgrimage [《管子·封禅篇》] were very self-apparent. In the same passage, the geography in regards to Da-xia [or Bactria as claimed after Zhang Qian's trip to the Central Asia] was wrong. The real Da-xia was in today’s central Shanxi Province. While we could not tell whether Guan-zi had personally written the chapter on “conferral, sainthood and sacrifice on Mt Taishan” –even if we gave him the benefit of doubt that Guan-zi actually possessed some lost classics that nobody else had –we, people of the 21st century A.D., could tell from geography that Guan-zi’s statement on Qi Lord Huan’gong westward campaign against Da-xia by trekking the Kumtag Desert was a fancy-land tale. Hence, the credibility of the whole chapter is at stake, in my opinion.
See section on Yandi for comments on the forged statement about Qi Lord Huang’gong trekking the Kumtag Desert to campaign against Bactria. [《管子·封禅篇》:桓公:“寡人北伐山戎,过孤竹;西伐大夏,涉流沙,束马悬车, 上卑耳之山;南伐至召陵,登熊耳山以望江汉。].
4) The [纬] ‘Wei’-Suffixed Forgeries
http://www.scribd.com/doc/11960312/%E6%98%A5%E7%A7%8B%E7%BA%AC
Among the list of ‘Wei’-Suffixed Forgery books, there were about seven categories, with the “spring & autumn” category numbering about thirteen books. One such book, [《春秋(纬) ·命历序》], talking about the ancient overlords, could have become the base for Huangfu Mi of Jinn Dynasty and Sima Zhen of Tang Dynasty to write their books –should Zhuang-zi (《庄子》) be actually be ascertained to be a partial forgery as well –unless Zhuang-zi (《庄子》) did precede all others in the writings on the ancient overlords and was to become the input for the forged 《春秋(纬) ·命历序》.
The claim was that those ‘Wei’-Suffixed Forgeries books were written by someone like Confucius. Jing versus Wei was what we Chinese termed the Longitude and Latitude. People in late Western Han wrote the Wei’-Suffixed books to purportedly explain the cause and effect of the natural disasters and astronomical/geological upheavals as carried in Confucius’s annals “Spring & Autumn”. For a history of forgeries done by scholars in late Han Dynasty, Xin (New) Dynasty and Eastern Han Dynasty, check the linked article above to see the postulation that the forgery started from Han Emperor Aidi and Pingdi’s eras.
The famous forged ‘Wei’-Suffixed books included He-tu (“河图”: the map from the Yellow River dragon-horse) and Luo-shu (“洛书”: the book from the Luo-he River turtle).
《水經注》卷十五引《竹書紀年》說:“黃帝東巡河過洛,修壇沉璧,受龍圖于河,龜書于洛”。
《周易·系辞上》:”河出图,洛出书,圣人则之”。
扬雄《核灵赋》:“大《易》之时,河序龙马,洛贡龟书。”
《汉书·五行传》:“刘歆以为虙戏氏继天而王,则而画之,八卦是也。禹治洪水,赐洛书,法而陈之,《洪范》是也。”
Indeed, there is proof that Sima Zhen also bought the forgery, as shown below.
司马贞《史记·(补)三皇本纪》: 自人皇已后,有五龙氏、〔一〕燧人氏、〔二〕大庭氏、柏皇氏、中央氏、卷须氏、栗陆氏、骊连氏、赫胥氏、尊卢氏、浑沌氏、昊英氏、有巢氏、朱襄氏、葛天氏、阴康氏、无怀氏。斯盖三皇以来有天下者之号。〔三〕但载籍不纪,莫知姓王年代,所都之处。而《韩诗》以为自古封太山、禅梁甫者,万有余家,仲尼观之,不能尽识。《管子》亦曰,古封太山七十二家,夷吾所识十有二焉,首有无怀氏。然则无怀之前,天皇已后,年纪悠邈,皇王何升而告?但古书亡矣,不可备论,岂得谓无帝王耶?故《春秋纬》称自开闢至于获麟,凡三百二十七万六千岁,分为十纪,凡世七万六百年。一曰九头纪,二曰五龙纪,三曰摄提纪,四曰合雒纪,五曰连通纪,六曰序命纪,七曰修飞纪,八曰回提纪,九曰禅通纪,十曰流迄纪。盖流迄当黄帝时,制九纪之间,是以录于此,补纪之也。(You see Sima Zhen citing the forgery book 《春秋纬》.)
5) Forgeries related to the “Complete Shang-shu Compilation” of Qing Dynasty (清 陈寿祺 辑《尚书大传》)
Confucius was said to have compiled Shang-shu (《尚书》) to make it about 100 chapters out of the original records of 1000 chapters. The Confucian disciples had carried on the interpretation of Shang-shu to Han Dynasty. Abbreviated as Shu (《书》), Shang-shu, together with 《诗》、《礼》、《易》、《春秋》, were bundled as the Five Classics (“五经”), whereas 《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》were termed the Four Books (“四书”).
Mo-zi ascertained the contents of Shang-shu as belonging to the royal courts that consisted of statesmen’s or king’s talks dating from Xia, Shang and Zhou dynasties and even earlier. (《墨子·明鬼下》:“故尚书夏书,其次商周之书。”) Sima Qian commented that Confucius edited the book and gave the preface. (《史记·孔子世家》“序《书传》,上纪唐虞之际,下至秦缪,编次其事”…“故《书传》、《礼记》自孔子”。) Wang Shu claimed that ‘shang’ meant for the ancient lords to be at the top. (王肃《尚书序》: “君上”) Wang Chong defined the definition of “shang” as remotely ancient. (王充《论衡·正说篇》:“《尚书》者,上古帝王之书。或以为上所为,下所书,故谓之《尚书》。”) Haan Yv of Tang Dynasty claimed that the ancient Chinese characters in Shang-shu were difficult to read. (韩愈《进学解》:“周诰殷盘,佶屈聱牙”)
Among several schools (伏生=>欧阳,大、小夏侯, i.e., 欧阳(和伯)、大小夏侯(夏侯胜、夏侯建)三博士), only the text of Fu-sheng’s version of Shang-shu (《尚书》) , survived, which was termed the “Contemporary [i.e., Han Dynasty] Shang-shu” (《今文尚书》). It had 28 chapters plus a preface, totaling 29.
In Western Han Dynasty, there was an entry claiming that Fu-sheng, who was an old man surviving the Qin-Han dynastic substitution, had written a ‘commentary’ book on Shang-shu, totaling 41 chapters. In Jinn Dynasty, there was a comment that Fu-sheng was the person who wrote the commentary book. Since the book was long lost, scholars in Qing Dynasty believed whatever fragments available were forgeries, and further believed that it was actually the students of Fu-sheng who made the later-lost book, not Fu-sheng himself.
《尚书大传》汉·伏胜 (《史记集解》称“伏生名胜,伏氏碑云”; 《汉书·艺文志》“《尚书》《传》四十一篇” ; 《晋书·五行志》“文帝时,伏生创纪《大传》”。
《四库全书总目提要》:“《玉海》載《中興館閣書目》,引鄭康成〈尚書大傳序〉曰:‘蓋自伏生也。伏生爲秦博士,至孝文時年且百歳。張生、歐陽生從其學而受之。音聲猶有譌誤,先後猶有舛差,重以篆隸之殊,不能無失。生終後,數字各論所聞,以己意彌縫其闕,別作章句。又特撰大義,因經屬指,名之曰傳。劉向校書,得而上之。凡四十一篇,銓次爲八十一篇云云。’”)
It was classified as a Wei [纬] forgery in Qing Dynasty encyclopedia 《四库全书》.
6) 《伪古文尚书》and《尚书伪孔传》
Fu-sheng’s book was termed the “Contemporary [i.e., Han Dynasty] Shang-shu” (《今文尚书》) since it was re-written by ‘doctors’ sent by the Han Dynasty emperor to ‘stenograph’ and record what Fu-sheng orally recited with a notorious accent.
Kong An’guo, a descendant of Confucius, surrendered a hidden version of Shang-shu that was discovered during Han Emperor Wudi’s timeframe, which came to be called the tadpole-shaped “Old Text [i.e., Zhou Dynasty] Shang-shu” (《古文尚书》), –16 chapters more than Fu-sheng’s version. (Alternatively, this book was discovered when son of Han Emperor Jingdi 鲁共王 刘馀 dismantled Confucius residency to build a palace.)
However, both 《尚书》versions were lost to the war at the end of the Jinn Dynasty when five barbarian Hu groups ravaged North China. During Eastern Jin Dynasty, 梅赜 (“梅颐”﹑“枚颐”) produced 《尚书传》and《古文尚书》, about 58 chapters,with additional 25 chapters on top of 《今文尚书》, plus extra 4 chapters split from 《今文尚书》 , claiming in the name of Kong Anguo, called 《尚书传》. Further editing and substantiation during the Tang Dynasty yielded to today’s known fake Shang-shu, namely, “Kong Anguo’s Old Text [i.e., Han Dynasty] Shang-shu” (《孔传古文尚书》).” While Tang Dynasty scholars failed to ascertain the authenticity, the Qing Dynasty scholars figured out that Mei Yi’s 《尚书传》 plus the extra chapters of Mei Yi’s《古文尚书》were fake.
Hence, what we have today as to Shang-shu, either the original text or the purported Kong Anguo editing, were all fakes, that the later scholars knew to be forged books that were claimed to be written by Kong An’guo, termed 《古文尚书》and 《尚书传》, alternatively named 《伪古文尚书》and《尚书伪孔传》. What was claimed that Kong Anguo had combined the two versions of Shang-shu into a compilation with 58 chapters [58篇、46卷] then became a myth.
Since scholars spent thousands of years substantiating the texts, the value of Shang-shu is still there. It was discovered that the chapters on the relatively late time period were comparatively authentic while those pertaining to the ancient time periods, like Shang Dynasty, contained a large portion of forgeries.
What happened was that 三国·魏 王肃 forged the 《尚书传》 book. (He also forged 《孔子家语》 in the name of 孔安国,and 《孔丛子》in the name of 孔鲋.)
总篇数 伪古文a1 真古文ao 真今文c 虞书 夏书 商书 周书 合计 29+25c+4ao 45 28+1=>33
Scholars, including 孔颖达、王德韶、李子云,reviewed by 朱长才、苏德融、隋德素、王士雄、赵弘智,and approved by 长孙无忌、李勣、于志宁、张行成, combined remnants from 《今文尚书》,《古文尚书》and 《伪孔安国 尚书传》to produce 《尚書正義》 as part of the officially sanctioned 《五经正义》.
http://club.xilu.com/wave99/replyview-950484-11786.html
2) Annotation and Comments
东汉 马融 《尚书传》 (lost)
郑玄,《尚书注》 (lost) [鄭康成〈尚書大傳序〉]
南宋 吴棫 《书裨传》(lost)
元代 吴澄 《尚书纂言》
明 梅竟 (梅鷟zhuó 1483-1553)《尚书考异》
清 阎若璩 [?清 阎若理(1636—1704)] 《古文尚书疏证》 (con)
惠栋《古文尚书考》
丁晏 《尚书馀论》
毛奇龄《古文尚书冤词》(pro)
3) Printed during Qing Dynasty -《十三经注疏》清 阮元
Ruan Yuan reviewed all available records to include: 《尚书注疏》(唐)孔颖达疏; 魏·王肃伪孔安国传; 毛诗正义; 汉·毛亨传、郑玄笺正义; etc.
(《十三经注疏》注,对经书字句的注解,又称传、笺、解、章句等;疏,对注的注解,又称义疏、正义、疏义等。) (“十三经”:《易》、《诗》、《书》、《周礼》、《礼记》、《仪礼》、《公羊传》、《谷梁传》、《左传》、《孝经》、《论语》、《尔雅》、《孟子》)
《尚书》五十八篇 =《今文尚书》二十八篇(=> 二十三篇)+伪《古文尚书》二十五篇 + 孔安国 序
………… 总篇数 伪古文 真古文
虞书 5 1 4
夏书 4 2 2
商书 17 10 7
周书 32 12 20
合计 58 25 33
《四库全书总目》:“白吴械始右异议,朱子亦稍稍疑之;吴澄诸人本朱子之说,相继抉摘,其伪益彰,然亦未能条分缕析,以炔其够漏,明海运始参考诸书,证其副别,而见闻较狭,苑采未周,至若原乃引经据古,一一陈其矛盾之故,古文之伪乃大明。所列一百二十八条,毛奇龄作《古文尚书冤词》,百计相轧,终不能以强词夺正理,则有据之言,先立十不可败也。”
4) Current editing by 20th century China forgery specialist Li Xueqin (李学勤) on top of bamboo excavations 《清华大学藏战国竹简(壹)》 –Since year 2000, I was calling the forgery Xia-Shang-Zhou project to be something “heavily influenced by politics and government than a serious academic research“. See http://imperialchina.org/chronology.htm)